Festival Cultural de Mayo Jalisco 2009
Inicio
Bienvenida
Programa General
Japón, País Invitado
Jalisco, Anfitrión
Patrocinadores
Festivales Anteriores
Sedes Venta de boletos Únete al Festival Envía tus comentarios sobre el festival Contacto

| Programa general | Conferencias | Actividades diversas |

Saturday May 30
Anime Encounter

Venue: Auditorio Telmex

Free entrance


Mayo Joven

Lectures:

Rodrigo Cortés Lozano,
speaker
Tema: The impact of Anime in México

Carlos Francisco Jiménez Espinoza, speaker
Tema: Background and importance of Manga in México

Octavio Carranza Sotelo,
speaker
Tema: Development of Otaku culture in México

Time: 19:00 Hrs.



 

CARLOS FRANCISCO JIMENEZ ESPINOZA

After graduating from the Journalism School Carlos Septién García, he starts working at Editorial Novaro in 1980, where after being promoted to different posts, he becomes Official Comics Editor for Novaro.

In May, 1985, he becomes part of Grupo Editorial Vid where he opened the Comics Area.

From that year on, and to date, he has handled 5 different genres: National Comic Strip, North American Comic, Japanese Manga, Korean Manwha and Children’s Magazines.

In Mexico he has edited classical comics and magazines well known both in Mexico and Latin America, such as "Memín Pinguín", "María Isabel", "Rarotonga", "Superman", "Batman, "The Simpsons", "Spider Man", "The X - Men", *"Dragon Ball", "Los Caballeros del Zodíaco", "Monster", "Chobits", "Naruto", and many more.

Mister Jiménez has always participated in all the movements and events related with Comics since they began in 1992, starting with the historical “The Death of Superman.” Paco Jiménez, as he is known in the Fantastic World of Comics, took an active part in the development of the mythical Comics Conventions known as “Mecyf”. Nowadays you can feel his hand in all and every event related to Comics.

RODRIGO CORTES LOZANO

He translates Japanese Manga, is an Anicast commentator (The First Anime Internet Radio Station broadcasting from Latin America to the World), and has faithfully followed the Japanese animation, music and culture. He perfected his Japanese in the classes offered by the Tenrikyo Religious Association, and has taken part in several Japanese oratory events. Three years ago he started translating for the Grupo Editorial Vid, working on different Mangas, such as Naruto, Bebop cowboy, Zetman, D.gray-man, Ai Yori Aoshi, Lovely Complex, and Slayers among others.

For more than 5 years, he has actively taken part in Animexico/Anicast and other sites, now being an Anicast presenter. He has taken part in Comics, Manga and Animation Conventions: “La Mole” in Mexico City and “La Veracon” in Veracruz, both as speaker and presenter.

Serious student of the cinema both in its Asian period and its contemporary one, from Kurosawa to Takeshi Mike, as well as serious expert fan of the Animated culture, he has followed Hayao Miyasaki, Oscar winner, as well as Satoshi Kon Works, whose films have been successfully presented at the Venice Film Festivals and many others.

For a long time, Japanese Animation has been an important part of entertainment for a large number of Mexicans. It must be noticed that as time goes by, Mexico has become an important consumer of that type of entertainment coming from the Rising Sun country, with an evident impact left in different generations for more than 40 years now.

Anime, as Japanese animation is colloquially known, has always offered all kinds of entertainment for all tastes, fully diverse in its topics and for quite a vast audience in the country where it was born. On the other side of the ocean, the Mexican audience has taken its time to understand it, since the cultural differences create strong ideological shock in the Mexican public. These barriers have eroded generation after generation, and Japanese Anime. We can assure, is here to stay not only in Mexico’s television, but in all Spanish speaking America.

That plurality has been enjoyed fearlessly, from those war stories that have been so controversial for the graphic violence shown, that in the end, offer a lesson to be learned. The impossible and unpredictable sports feats that, being so fantastic, can only be compared to reality instead of receiving them as they intrinsically are: real and truthful situations as those of real competitions. Romantic themes, melodramatic, those we feel exaggerated and unreal that in many situations are extremely cruel for the main character; the explicit suffering made so evident by the obviousness of hurt feelings, all are common to most human beings. The fantastic stories, adventures, the heroic feats so misunderstood by many, simultaneously influence our hearts. All that and much more is only a part of the impact left by Japanese animation in our country which has been gradually understood more and more to the point of assimilating now, as ours, a part of that culture and Japanese thought.

Satanized or misunderstood at times, in most occasions it is enjoyed by the viewer, since it is important to stop closing our eyes and accept the reality that Anime has become part of our daily entertainment.

Rodrigo Cortés Lozano

 

Dragon Ball Z Movie Show
Time: 16:00 Hrs.

 
El poder invencible
(La galaxia corre peligro)
 
El regreso del
Guerrero Invencible
   

Concert: Yumi Matsuzawa and Kita Shuhei (Singer of Persona and Natsume no Jyujinchou)

Collaborators: Hideo Hayase, Miyuky Murakami, Yoshie Kiyota y Emilio Rueda.

Hora: 20:30 Hrs.

Kita Shuhei

 

| Programa general | Conferencias | Actividades diversas |